Files
fortunecookie/assets/fortunes/idioms.json
T
darklithium cc6c6db391 fix: Fix list switching bug and simplify idioms to German only
- Fixed: Shuffle-State now resets when changing fortune list (was showing mixed content)
- Changed: idioms.json now contains only German text with origin (no original language)
- Added: 26 international proverbs with German translations
- Total: 126 entries in idioms.json

Generated by Mistral Vibe.
Co-Authored-By: Mistral Vibe <vibe@mistral.ai>
2026-06-05 00:32:15 +02:00

128 lines
8.6 KiB
JSON

[
"Morgenstund hat Gold im Mund - (Deutsche Redensart, 16. Jh.)\n",
"Aller Anfang ist schwer - (Lateinisch: Omnium rerum principia parva sunt, Horaz, 13 v. Chr.)\n",
"Der frühe Vogel fängt den Wurm - (Englisches Sprichwort, 17. Jh.)\n",
"Wer rastet, der rostet - (Deutsche Redensart, 18. Jh.)\n",
"Eile mit Weile - (Deutsche Redensart, 17. Jh.)\n",
"Man soll den Tag nicht vor dem Abend loben - (Deutsche Redensart, 16. Jh.)\n",
"Wer anderen eine Grube gräbt, fällt selbst hinein - (Bibel / Sprüche 26,27, ca. 600 v. Chr.)\n",
"Hochmut kommt vor dem Fall - (Bibel / Sprüche 16,18, ca. 600 v. Chr.)\n",
"Der Klügere gibt nach - (Friedrich Schiller, 1793)\n",
"Ehrlich währt am längsten - (Deutsche Redensart, 18. Jh.)\n",
"Not bricht Eisen - (Deutsche Redensart, 15. Jh.)\n",
"Gemeinsam ist man weniger allein - (Deutsche Redensart, 19. Jh.)\n",
"Ein jeder ist seines Glückes Schmied - (Friedrich Schiller, 1793)\n",
"Gut Ding will Weile haben - (Deutsche Redensart, 17. Jh.)\n",
"Der Apfel fällt nicht weit vom Stamm - (Deutsche Redensart, 18. Jh.)\n",
"Was du heute kannst besorgen, das verschiebe nicht auf morgen - (Deutsche Redensart, 18. Jh.)\n",
"Man lernt nie aus - (Deutsche Redensart, 19. Jh.)\n",
"Wer A sagt, muss auch B sagen - (Deutsche Redensart, 18. Jh.)\n",
"Alles hat ein Ende - (Deutsche Redensart, 16. Jh.)\n",
"Stolz kommt vor dem Sturz - (Deutsche Redensart, 18. Jh.)\n",
"Selbst ist der Mann - (Deutsche Redensart, 19. Jh.)\n",
"Früh übt sich, was ein Meister werden will - (Deutsche Redensart, 18. Jh.)\n",
"Erst denken, dann handeln - (Deutsche Redensart, 18. Jh.)\n",
"Faulheit ist des Teufels Kissen - (Deutsche Redensart, 17. Jh.)\n",
"Gleich und gleich gesellt sich gern - (Deutsche Redensart, 18. Jh.)\n",
"Kleider machen Leute - (Gottfried Keller, 1874)\n",
"Mit Speck fängt man Mäuse - (Deutsche Redensart, 17. Jh.)\n",
"Nachts sind alle Katzen grau - (Deutsche Redensart, 17. Jh.)\n",
"Nichts wird so heiß gegessen, wie es gekocht wird - (Deutsche Redensart, 18. Jh.)\n",
"Viele Köche verderben den Brei - (Deutsche Redensart, 18. Jh.)\n",
"Wenn der Hahn kräht auf dem Mist, ändert sich das Wetter oder es bleibt wie es ist - (Deutsche Bauernregel, 16. Jh.)\n",
"The early bird catches the worm - (English Proverb, 17th Century)\n",
"A stitch in time saves nine - (English Proverb, 18th Century)\n",
"Don't count your chickens before they hatch - (English Proverb, 16th Century)\n",
"Every cloud has a silver lining - (English Proverb, 19th Century)\n",
"A rolling stone gathers no moss - (English Proverb, 15th Century)\n",
"Better late than never - (English Proverb, 14th Century)\n",
"Birds of a feather flock together - (English Proverb, 16th Century)\n",
"Don't put all your eggs in one basket - (English Proverb, 17th Century)\n",
"Fortune favors the bold - (Latin: Audentes fortuna iuvat, Virgil, 19 v. Chr.)\n",
"In vino veritas - (Latin Proverb, Ancient Rome)\n",
"Alea iacta est - (Julius Caesar, 49 v. Chr.)\n",
"Veni, vidi, vici - (Julius Caesar, 47 v. Chr.)\n",
"Carpe diem - (Horaz, 23 v. Chr.)\n",
"Memento mori - (Ancient Roman Proverb)\n",
"Tempus fugit - (Virgil, 19 v. Chr.)\n",
"Cogito, ergo sum - (René Descartes, 1637)\n",
"E pluribus unum - (Motto der USA, 1776)\n",
"In God we trust - (Motto der USA, 1956)\n",
"Liberty, Equality, Fraternity - (Französische Revolution, 1789)\n",
"Through hardship to the stars - (Seneca, 1. Jh. n. Chr.)\n",
"To be or not to be - (William Shakespeare, 1603)\n",
"All the world's a stage - (William Shakespeare, 1601)\n",
"The course of true love never did run smooth - (William Shakespeare, 1595)\n",
"To thine own self be true - (William Shakespeare, 1601)\n",
"Brevity is the soul of wit - (William Shakespeare, 1601)\n",
"The better part of valor is discretion - (William Shakespeare, 1599)\n",
"Uneasy lies the head that wears a crown - (William Shakespeare, 1597)\n",
"All that glitters is not gold - (William Shakespeare, 1596)\n",
"The quality of mercy is not strained - (William Shakespeare, 1598)\n",
"To sleep, perchance to dream - (William Shakespeare, 1601)\n",
"The winter of our discontent - (William Shakespeare, 1593)\n",
"Once more unto the breach - (William Shakespeare, 1599)\n",
"Something is rotten in the state of Denmark - (William Shakespeare, 1603)\n",
"The lady doth protest too much - (William Shakespeare, 1602)\n",
"Neither a borrower nor a lender be - (William Shakespeare, 1600)\n",
"What's in a name? - (William Shakespeare, 1597)\n",
"Parting is such sweet sorrow - (William Shakespeare, 1597)\n",
"The green-eyed monster - (William Shakespeare, 1604)\n",
"Wild-goose chase - (William Shakespeare, 1598)\n",
"Heart of gold - (William Shakespeare, 1599)\n",
"Wear my heart upon my sleeve - (William Shakespeare, 1605)\n",
"In a pickle - (William Shakespeare, 1602)\n",
"The world is my oyster - (William Shakespeare, 1601)\n",
"Off with his head - (William Shakespeare, 1593)\n",
"For goodness' sake - (William Shakespeare, 1600)\n",
"A bird in the hand is worth two in the bush - (English Proverb, 16th Century)\n",
"Don't look a gift horse in the mouth - (English Proverb, 16th Century)\n",
"Every man for himself - (English Proverb, 18th Century)\n",
"Hope springs eternal - (Alexander Pope, 1733)\n",
"It is the early bird that catches the worm - (English Proverb, 17th Century)\n",
"Jack of all trades, master of none - (English Proverb, 17th Century)\n",
"Love conquers all - (Virgil, 19 v. Chr.)\n",
"Make hay while the sun shines - (English Proverb, 16th Century)\n",
"Never put off till tomorrow what you can do today - (English Proverb, 16th Century)\n",
"No pain, no gain - (English Proverb, 20th Century)\n",
"One good turn deserves another - (English Proverb, 16th Century)\n",
"Practice makes perfect - (English Proverb, 16th Century)\n",
"Rome wasn't built in a day - (English Proverb, 16th Century)\n",
"Still waters run deep - (English Proverb, 16th Century)\n",
"The grass is always greener on the other side - (English Proverb, 16th Century)\n",
"Time and tide wait for no man - (English Proverb, 14th Century)\n",
"Too many cooks spoil the broth - (English Proverb, 16th Century)\n",
"Two wrongs don't make a right - (English Proverb, 18th Century)\n",
"When in Rome, do as the Romans do - (Saint Ambrose, 4th Century)\n",
"You can lead a horse to water but you can't make it drink - (English Proverb, 12th Century)\n",
"You can't have your cake and eat it too - (English Proverb, 16th Century)\n",
"You can't judge a book by its cover - (English Proverb, 19th Century)\n",
"A penny for your thoughts - (English Proverb, 16th Century)\n",
"If the shoe fits, wear it - (English Proverb, 19th Century)\n",
"Aller Anfang ist schwer - (Chinesisches Sprichwort)\n",
"Eine Reise von tausend Meilen beginnt mit einem einzigen Schritt - (Chinesisches Sprichwort, Laozi, 6. Jh. v. Chr.)\n",
"Der Weise lernt aus den Fehlern anderer - (Chinesisches Sprichwort)\n",
"Fall siebenmal und steh achtmal auf - (Japanisches Sprichwort)\n",
"Ein Frosch am Grund des Brunnen kennt nicht das weite Meer - (Japanisches Sprichwort)\n",
"Vertrauen ist gut, Kontrolle ist besser - (Russisches Sprichwort)\n",
"Der Morgen ist klüger als der Abend - (Russisches Sprichwort)\n",
"Schweigen ist Gold - (Russisches Sprichwort)\n",
"Die Tinte des Gelehrten ist heiliger als das Blut des Märtyrers - (Arabisches Sprichwort)\n",
"Der Kluge lernt aus allem - (Arabisches Sprichwort)\n",
"Jeder Koch lobt seinen eigenen Brei - (Französisches Sprichwort)\n",
"Appetit kommt beim Essen - (Französisches Sprichwort)\n",
"Wer nicht wagt, der nicht gewinnt - (Italienisches Sprichwort)\n",
"Gute Dinge brauchen Zeit - (Italienisches Sprichwort)\n",
"Ein Esel schreit den anderen nicht an - (Ungarisches Sprichwort)\n",
"Not macht erfinderisch - (Polnisches Sprichwort)\n",
"Geduld ist der Schlüssel zu allem - (Finnisches Sprichwort)\n",
"Besser ein Vogel in der Hand als zwei in der Luft - (Isländisches Sprichwort)\n",
"Ein Brief kommt an, auch wenn er spät ist - (Türkisches Sprichwort)\n",
"Die Hoffnung stirbt zuletzt - (Türkisches Sprichwort)\n",
"Ein Baum macht keinen Wald - (Yoruba-Sprichwort, Nigeria)\n",
"Die Geduld ist der Schlüssel zu allem - (Persisches Sprichwort, Rumi)\n",
"Ein weiser Mann spricht wenig - (Persisches Sprichwort)\n",
"Wer zu viel auf einmal tun will, der tut nichts recht - (Spanisches Sprichwort)\n",
"Was du heute kannst besorgen, das verschiebe nicht auf morgen - (Spanisches Sprichwort)\n",
"Einem geschenkten Gaul schaut man nicht ins Maul - (Französisches Sprichwort)\n"
]